Читать / Изречения
XXII
Марк Аврелий · записано древними биографами · не из Размышлений

Цитаты и изречения Марка Аврелия

22 коротких фрагмента — реплики Марка Аврелия, подслушанные в совете, у одра болезни, на поле боя. Сохранились у Диона Кассия, в Historia Augusta и у других античных биографов; не вошли в «Размышления». Собраны в приложении к Loeb (Хайнс, 1916), русский перевод по этому изданию.

Число22
ПереводчикC. R. Haines, 1916
Источники Дион Кассий · Historia Augusta
ПраваPublic domain

Самые известные цитаты Марка Аврелия — те, что он писал сам себе ночами, — собраны в «Размышлениях». А это другое: апокрифические изречения, дошедшие как анекдот, подслушанные придворным, переписанные в историю, запомненные биографом. Кратко, неровно, иногда сомнительно — но ближе к живому голосу в комнате. В этих коротких высказываниях слышны темы стоической философии: справедливость, смерть, чувство долга, отношение к славе и власти.

Все 22 изречения по порядку

01

После этого1 он уступил сестре2 всё наследство отца, хотя мать предлагала ему разделить его поровну, и ответил, что ему достаточно быть наследником деда, добавив, что и его мать, если она пожелает, может даровать своё имущество сестре, чтобы сестра могла быть наравне со своим мужем.3

— Capit. iv. 7 #
1 Приблизительно 136 год н. э., когда Марку было 15 лет.
2 Его единственная сестра Корнификия.
3 Уммидий Квадрат.
02

Когда он узнал, что был усыновлён Адрианом, он был более смущён, чем обрадован, и, когда ему велели переселиться в частный дом Адриана, он с сожалением оставил дом матери1. И когда домочадцы спросили его, почему он воспринимает усыновление в царский дом так горестно, он подробно изложил, какое зло неотделимо от верховной власти.

— Capit. v. 3, 4 #
1 Эти «Сады», то есть частная резиденция Луциллы на её собственной земле, вероятно, находились на Целиевом холме.
03

Слова Платона1 были всегда на его устах: «Благо было бы государствам, если бы либо философы правили, либо правители философствовали».2

— Capit. xxvii. 7 #
1 Платон, Государство 473 D, цитируется также Цицероном в письме к брату Квинту, de provincia administranda.
2 Aur. Victor (De Caes. xv. 3) применяет это изречение к Пию. Поэтому Юстин в своей Апологии (i. 3), адресованной Пию и Марку, поступил мудро, приведя похожий афоризм: ἔφη που καί τις τῶν παλαίων· ἂν μὴ οἱ ἄρχοντες φιλοσοφήσωσι καὶ οἱ ἀρχόμενοι, οὐκ ἂν εἴη τὰς πόλεις εὐδαιμονῆσαι (Как сказал, кажется, кто-то из древних: если правители не станут философствовать — и управляемые тоже, — то города не смогут стать счастливыми).
04

Если кто-либо делал что-то прекрасно, он хвалил его и привлекал его к этому делу1, но не ожидал от него иного, говоря: «Невозможно сделать людей в точности такими, какими их желаешь видеть, но наш долг — использовать их2 такими, как они есть, для всякой службы, в которой они могут быть полезны общему благу».

— Dio 71. 34, § 4 = Suidas sub voce Μάρκος #
1 Урок, усвоенный от Пия; см. выше, i. 16, § 6.
2 См. выше, ix. 42, и ср. vii. 7.
05

Не только в военных, но и в гражданских делах, прежде чем что-либо предпринять, он всегда советовался с первыми людьми государства. Одним из любимых его изречений было: «Справедливее, чтобы я следовал совету столь многих и столь мудрых Друзей1, чем чтобы столь мудрые и столь многочисленные Друзья следовали одной моей воле».2

— Capit. xxii. 3, 4 #
1 Amici — обычное название Concilium, или Тайного совета императора, совещательного органа, впервые организованного Адрианом; возможно, здесь имеется в виду именно он. В одном сложном деле, где были затронуты его собственные интересы, Марк пишет Фронтону (Ad Caes. i. 17): «Duas res animo meo carissimas secutus sum, rationem veram et sententiam tuam. Di velint, ut semper quod agam, secundo iudicio tuo agam» (Я последовал двум вещам, самым дорогим моему духу: истинному разуму и твоему мнению. Да благоволят боги, чтобы всё, что я делаю, я всегда делал с твоего благосклонного одобрения).
2 Ср. Capit. xi. 10, где сообщается, что Марк советовался со своими praefecti (то есть praetorio) и особенно полагался на юриста Сцеволу. В Дигестах он называет Рустика, Волузия Мециана и Сальвия Юлиана amici. Его правилом было: «Не стыдись принимать помощь» (Medit. vii. 7); ср. также Fronto, Ad Caes. i. 17: «post consultationem amicorum» (после совета с друзьями).
06

Так велико было его отвращение ко всякому кровопролитию, что хотя по просьбе народа он и позволил вывести на арену льва, обученного пожирать людей, сам он не только отказался смотреть на это и даровать свободу его дрессировщику, несмотря на настойчивые требования публики против него, но даже велел объявить, что этот человек не сделал ничего, чем заслужил бы свободу.12

— Dio, 71. 29, § 3 #
1 И всё же его склонность к освобождению рабов была общеизвестна. См. Digest, xxxviii. 4. 3: «quod videlicet favore constituit libertatis» (что, очевидно, он установил из благосклонности к свободе).
2 Юрист Павел (Dig. xl. 9. 17) сообщает, что Марк «prohibuit ex acclamatione populi manumittere» (запретил отпускать рабов на волю по требованию народных возгласов); ср. Cod. vii. 11. 3. Фронтон (Ad Caes. i. 8), по-видимому, подразумевает, что Пий был более снисходителен в этом вопросе.
07

Когда Марку Антонину говорили о его жене, что он должен развестись с ней, если не хочет её казнить, он, как сообщают, отвечал: «Если мы отсылаем жену, отдадим также и приданое».1 Но что разумелось под приданым, если не Империя, которую он получил, будучи усыновлён своим тестем по желанию Адриана?2

— Capit. xix. 8 #
1 То же самое задолго до этого было сказано Бурром Нерону о его жене Октавии, и в том случае это было применимо, но не в этом; к тому же Марк был предан своей жене до конца. См. выше, i. 17, §7; Capit. xxvi. 4 и далее; Дион, 71. 30, § 1.
2 Марк получил Империю не через Пия, а по прямому назначению Адриана. Последний устроил женитьбу Марка на Фабии, сестре Луция Коммода, но Пий расторг этот договор в пользу своей собственной дочери Фаустины. Она унаследовала от своего отца огромное patrimonium для Марка.
08

Когда Марциан сказал: «Я не применял никакого насилия», — Цезарь ответил: «Разве ты думаешь, что насилие совершается лишь тогда, когда людям наносят раны? Насилие есть и тогда, когда человек требует обратно то, что, по его мнению, ему причитается, иначе чем по судебному порядку. Я не считаю, что твоей сдержанности, твоему достоинству или твоей верности государству приличествует делать что-либо иначе, чем законным путём».

— Digest iv. 2. 13 = xlviii. 7. 7 (Callistratus) #
09

Пейфолаю1 он сказал, что у него лишь один врач, и тот — свободный человек, а обо мне затем неоднократно повторял, что я первый из врачей и единственный философ.2

— Galen, xiv. 658 (Kühn) #
1 Один из придворных врачей, совершенно ошибавшихся в диагнозе болезни Марка, тогда как Гален точно определил её, лишь пощупав пульс пациента.
2 Гален был одним из самых замечательных людей античности.
10

И всё же, хотя за упорнейшей борьбой последовала блестящая победа, тем не менее, когда воины обратились к нему с просьбой, император отказал им в денежной раздаче, сказав лишь, что чем больше они получат сверх установленного жалованья, тем больше будет выжато из жизненной крови их родителей и родственников; ибо в деле его верховной власти лишь один Бог может быть судьёй. С такой мудростью и самообладанием он управлял ими, что, участвуя в столь многих и столь великих войнах, никогда не уклонялся от того, что было правильно, — ни говоря что-либо из лести, ни делая что-либо из страха.1

— Dio, 71. 3. 3 = Fragm. Dind. v. p. 206 = Zonaras xii. 2 #
1 Этот случай, записанный Дионом, относится к ранней стадии Маркоманской войны, когда император находился в больших денежных затруднениях.
11

Герод был доведён этим несчастьем1 до исступления и явился к судейскому месту императора2 уже не в здравом уме и с жаждой смерти. Выйдя вперёд, он принялся поносить императора — не выбирая слов и не сдерживая гнева, как можно было бы ожидать от человека, искушённого в красноречии, но дерзкой и необузданной речью дал выход своей ярости. Он сказал: «Вот к чему привела моя дружба с Луцием3, которого ты ко мне послал: судя меня, ты угождаешь своей жене и трёхлетнему ребёнку».4 Но когда Бассей5, облечённый властью выносить смертные приговоры, стал грозить ему смертью, Герод ответил: «Любезный мой, старику уже мало чего остаётся бояться». Сказав это, он покинул суд, не воспользовавшись всем временем, отведённым ему для речи. Однако, по нашему мнению, поведение Марка и на этом суде особенно соответствовало его философским убеждениям. Он не нахмурился и даже не отвёл глаз, как, быть может, поступил бы и третейский судья; но, обратившись к афинянам, сказал: «Излагайте своё дело, мужи афиняне, хотя Герод и не даёт вам этого сделать». Слушая их дело, он во многих местах втайне скорбел; а когда ему читали жалобу афинского собрания, где они открыто нападали на Герода за то, что он пытался склонить на свою сторону правителей Греции множеством сладких речей, и где-то даже восклицали: «О горький мёд!», а затем: «Счастливы те, кто погибает от моровой язвы!» — услышанное так глубоко его тронуло, что он заплакал у всех на глазах. Но поскольку дело афинян включало обвинение не только против Герода, но и против его вольноотпущенников, Марк обратил свой гнев на вольноотпущенников, однако наказал их как можно мягче — именно так он сам характеризует свой приговор. Одному только Алкимедону он простил наказание, указав, что несчастье с его детьми уже само по себе было достаточным наказанием.6 Так, достойным философа образом, поступил тогда Марк.

— Philostratus, Vit. Soph. ii. 1, p. 242, Kayser #
1 Несчастьем была смерть от удара молнии его приёмных дочерей, детей Алкимедона.
2 Суд состоялся в Сирмии, в Паннонии, около 170 года н. э. Герода обвиняли в жестоких и незаконных действиях в Афинах. Почти тридцать лет назад те же самые люди уже обвиняли его в подобных злоупотреблениях (см. Fronto, Ad Caes. iii. 2–6). Этот Герод был афинянином, знаменитым своим богатством, щедростью и красноречием. Он был учителем Марка в греческой риторике.
3 Луций Вер, соправитель Марка, умерший примерно за год до этого. По пути на Восток в 162 году он останавливался у Герода.
4 Вибия Сабина, младшая дочь Марка. Она вместе с Фаустиной, которую поэтому называли Mater Castrorum («Мать лагерей»), находилась при нём в Сирмии.
5 Бассей Руф, префект претория в 168–177 годах.
6 Ср. его слова в Дигестах, i. 18. 14: его безумие само по себе является достаточным наказанием.
12

Когда войско Антонина, римского императора, носившего также прозвание Пий, погибало от жажды1, царь, воздев обе руки к небу, сказал: «Этой рукой, которой я не отнял ни одной жизни, я молил Тебя и взывал к Подателю жизни». И он так умолил Бога своею молитвою, что на ясном небе появились облака, принёсшие дождь его воинам.

— Themistius, Orat. 15. 191b #
1 Во время так называемой «чудесной победы» над квадами в 174 году; см. Дион, 71. 8.
13

Когда он проходил через Палестину по пути в Египет, постоянно испытывая отвращение к неприятным и беспокойным иудеям, он, как говорят, воскликнул: «О маркоманы, о квады, о сарматы, наконец-то я нашёл других, ещё более бесполезных, чем вы».1

— Ammianus Marcellinus, xxii. 5 #
1 Дата приходится на 176 год.
14

Когда Марк готовился к войне против Кассия, он не принимал никакой помощи от варваров, хотя многие предлагали ему свои услуги, говоря, что варвары не должны знать о смутах, разгоревшихся между римлянами.1

— Dio, Fragm. Dind. v. p. 206 #
1 Так и в Англо-бурской войне, ввиду вопроса о коренном населении Южной Африки, Англия отказалась использовать свои индийские и маорийские войска.
15

Когда ему принесли голову Кассия, Антонин не выказал ни ликования, ни гордости, но даже сетовал, что был лишён возможности проявить милосердие, ибо он, по его словам, желал взять его живым, чтобы упрекнуть его благодеяниями, которые он ему оказал, а затем сохранить ему жизнь. Наконец, когда кто-то сказал, что Антонина следует упрекнуть за его снисходительность к врагу, к детям и родственникам врага и ко всем, кого он нашёл соучастниками узурпации, и человек, бросивший этот упрёк, продолжил: «А что, если бы он одержал успех?» — Марк, как говорят, ответил: «Не таково моё почитание богов, не такова моя жизнь, чтобы он мог одержать успех». Затем, перечислив всех императоров, которые были убиты, он указал, что они заслужили свою участь и что ни один хороший император не был легко побеждён узурпатором или умерщвлён, добавив, что Нерон заслужил, Калигула стяжал свою смерть, а Отон и Вителлий вообще не должны были царствовать. О Гальбе он был сходного мнения, ибо заметил, что в императоре алчность1 — самый ненавистный из пороков. Одним словом, мятежники никогда не могли одолеть ни Августа, ни Траяна, ни Адриана, ни его собственного отца, ибо как бы ни было их много, они были сокрушены против воли или без ведома правящего императора. Сам Антонин, однако, просил Сенат не поступать сурово с соучастниками мятежа, прося в то же время, чтобы ни один сенатор в его царствование не был наказан смертью; и это снискало ему всеобщую любовь.

— Vulc. Gallicanus, Vit. Cass. viii #
1 Ср. Capit. xxix. 5: «Nihil magis et timuit et deprecatus est quam avaritiae famam de qua se multis epistulis purgat» (Ничего не страшился и не отвергал он более, чем дурной славы скупости, в чём и оправдывается во многих письмах). Дион, после рассказа о его щедрости и общественных благодеяниях, говорит (71. 32, § 3): ἀφ' οὗπερ καὶ νῦν θαυμάζω τῶν αἰτιωμένων αὐτὸν ὡς οὐ μεγαλόφρονα γενόμενον (поэтому и теперь я поражаюсь тем, кто упрекает его в недостатке великодушия).
16

Не лестью, но самой истинной и справедливой похвалой будет назвать Аристида основателем Смирны. Ибо он составил столь трогательный плач к Марку об окончательном разрушении этого города землетрясениями и провалами в земле, что над остальной частью скорбного рассказа император неоднократно вздыхал, а при словах о «ветрах, дующих над городом запустения» даже уронил слёзы на свиток1 и даровал восстановление города согласно предложениям Аристида.2 Случилось также, что Аристид уже познакомился с Марком в Ионии, ибо когда они посещали лекции афинянина Дамиана, император, уже три дня пробывший в Смирне и ещё не знавший Аристида лично, попросил Квинтилиев3 проследить, чтобы этот человек не остался незамеченным на императорском приёме. Те ответили, что и сами не видели его, иначе непременно представили бы его; и на следующий день оба явились, сопровождая Аристида как телохранители, и император, обратившись к нему, сказал: «Почему ты так медлил с тем, чтобы дать мне увидеть тебя?» И Аристид сказал: «Профессиональная задача, о царь, занимала меня, а ум, когда так занят, не должен отвлекаться от продолжения исследования». Император, очарованный характером этого человека, его крайней непосредственностью и учёностью, сказал: «Когда я смогу тебя послушать?» И Аристид ответил: «Предложи тему сегодня и услышь меня завтра; ибо я не из тех, кто „выпаливает“ всё, что у них на уме, но из тех, кто говорит с точностью. Но позволь, о царь, чтобы и мои ученики присутствовали на слушании». «Конечно, — сказал Марк, — пусть присутствуют, ибо это открыто для всех». И когда Аристид сказал: «Позволь им, о царь, кричать и рукоплескать как можно громче», — император с улыбкой ответил: «Это зависит от тебя самого».

— Philostratus, Vit. Soph. ii. 9, p. 252, Kays. #
1 У нас сохранилось это письмо, обращённое к Марку и Коммоду, в сочинениях Аристида (Jebb, § 209). Оно датируется 177–180 годами.
2 Букв. «на лад, заданный Аристидом».
3 Два брата, прославленные своим характером, способностями и братской любовью. Они совместно управляли Ахайей, а позже совместно командовали войском в Паннонии. Они также разделили несправедливую смерть от рук Коммода.
17

По возвращении в Рим, когда, обращаясь к народу, он упомянул среди прочего, что отсутствовал много лет, они закричали: «Восемь!»1 — и обозначили это к тому же пальцами, разумеется, чтобы получить столько же золотых монет в виде congiarium.2 Император улыбнулся и сам сказал: «Да, восемь», — а затем раздал по 200 драхм3 каждому, сумму бо́льшую, чем они когда-либо получали прежде.

— Dio, 71. 32, § 1 = Fragm. Dind. v. p. 207 #
1 С 169 по 176 год н. э.
2 Congiarium первоначально означало раздачу пищи мерою. Раздача воинам называлась donativum.
3 Семь или восемь фунтов, поскольку denarius aureus = 25 серебряным денариям.
18

Марк даже просил у Сената денег1 из общественной казны — не потому, что во власти правителя не было их потребовать, но потому, что Марк говорил: всё, и деньги, и всё прочее, принадлежит Сенату и народу; ибо «Мы, — говорил он2, обращаясь к Сенату, — не только не имеем ничего своего, но даже живём в доме, который принадлежит вам».3

— Dio, 71. 33, § 2 #
1 Т. е. aerarium. Личная казна императора называлась fiscus.
2 Дата приходится на 178 год, как раз перед последним отбытием императора на войну.
3 Если император и произнёс эти слова, то едва ли его можно избавить от некоторого притворства, поскольку у него самого было очень большое состояние, унаследованное от матери, а также через Фаустину.
19

Об этом Луции1 рассказывают и другую удивительную историю. Император Марк был усердным учеником Секста, философа из Беотии2, часто бывал в его обществе и посещал его дом. Луций, только что прибывший в Рим, спросил императора, которого встретил по дороге, куда тот идёт и по какому делу, и Марк ответил: «Хорошо и старику учиться3; я сейчас иду к Сексту-философу, чтобы узнать то, чего ещё не знаю». И Луций, воздев руку к небу, сказал: «О Зевс, царь римлян на старости лет берёт свои таблички и идёт в школу. А мой царь Александр умер, не дожив до тридцати двух».4

— Philostratus, Vit. Soph. ii. 9, p. 240 Kays. #
1 Друг-философ Герода Аттика.
2 Секст был внуком Плутарха и учителем Марка; см. Capit. iii. 2, и самого Марка (i. 9 и примечание), откуда видно, чему он учился «на старости лет». Он также «выказывал» свою философию перед Секстом; см. Themistius, Orat. xi. 145b.
3 В этом он был в хорошей компании с нашим великим Альфредом. Ср. также Сенека, Ep. 76: «tamdiu discendum est, quamdiu nescias» (учиться следует столько, сколько не знаешь); Солон, Fragm. 8. Bergk: γηράσκων δ᾽ αἰεὶ πολλὰ διδασκόμενος (старея, я постоянно многому учусь).
4 Об этом анекдоте ср. Дион, 71. 1, § 2: λέγεται καὶ αὐτοκράτωρ ἂν μὴ αἰδεῖσθαι ἐς διδασκάλου φοιτῶν, ἀλλὰ καὶ Σέξτῳ προσιέναι τῷ ἐκ Βοιωτῶν φιλοσόφῳ καὶ ἐς ἀκρόασιν τῶν ῥητορικῶν Ερμογένους λόγων μὴ ὀκνῆσαι παραγενέσθαι (рассказывают, что и будучи императором он не стыдился ходить к учителю, но и являлся к Сексту, философу из Беотии, и не считал зазорным присутствовать на лекциях ритора Гермогена). Дата, скорее всего, 177–178 годы, до последнего отбытия на войну. В это время Марк сам читал лекции по философии. См. Aur. Victor, De Caes. xvi. 9; ср. Vulc. Gallicanus, Vit. Cassii, iii. 7.
20

Когда он начал болеть, он послал за сыном1 и сначала умолял его не пренебрегать остатками войны2, чтобы не показалось, будто он предал государство. Но когда сын ответил, что его первая забота — о собственном здоровье, он позволил ему поступать как тот пожелает, прося, однако, подождать несколько дней и не уезжать тотчас же. Затем он отказался от пищи и питья3, желая умереть, и усугубил болезнь. На шестой день он позвал друзей и, насмехаясь над земными вещами и ставя смерть ни во что, сказал им: «Зачем плакать обо мне, а не лучше подумать о моровой язве и смерти, ожидающей всех?» И когда они сделали вид, будто хотят удалиться, он, вздохнув, сказал: «Если вы теперь даёте мне отпуск, я даю вам прощание и иду впереди вас». А когда его спросили, кому он поручает сына, он ответил: «Вам, если он будет того достоин, и бессмертным богам». На седьмой день ему стало хуже, и он позволил входить только сыну, но тут же отослал его, чтобы тот не подхватил заразу. Расставшись с сыном, он покрыл голову, словно желая уснуть, но ночью испустил дух.

— Capit. xxviii #
1 Его сын Коммод, которому теперь было 19 лет. Он был, возможно, скорее слабым, чем порочным. На самом деле Помпеян и другие amici Марка убедили Коммода остаться на полгода.
2 Параллель с нашим Эдуардом II очень близка.
3 Последнее маловероятно. Он давно уже не мог принимать твёрдую пищу; см. Дион (71. 6, § 4), который положительно утверждает, что он был отравлен по приказу Коммода. Другие говорят, что он умер от моровой язвы.
21

Когда Марк был тяжело болен, так что было мало надежды на выздоровление, он часто восклицал в своей болезни этот стих из трагедии: «Таково гибельное дело войны».12

— Dio Fragm. Dind. v. p. 206 #
1 Эта цитата встречается ещё раз у Диона, 71. 22, но с другим применением — как сарказм против восхождения Пертинакса, человека низкого происхождения, до консульства.
2 Пий в бреду последней лихорадки «nihil aliud quam de re publica et de regibus, quibus iruscebatur, locutus est» (говорил ни о чём ином, как о государстве и о царях, на которых гневался) (Capit. Vit. Pii, xii. 8). Последние слова Наполеона были «tête d'armée» (во главе войска).
22

Перед самой смертью, когда трибун попросил у него пароль, он сказал: «Идите к восходящему солнцу, ибо я — заходящее».

— Dio 71. 33, § 4 #
← Назад к Размышлениям