Письмо LXXXVII · C. R. Haines (1919) · Loeb Classical Library

Письмо LXXXVII: Марк Аврелий Марк Корнелий Фронтон

У меня будет свободен целый день. Если ты вообще когда-нибудь меня любил, полюби меня сегодня и пришли мне обильную1 тему — я прошу, и требую, и умоляю, и заклинаю, и молю. Ибо в той судебной теме я не нашёл ничего, кроме восклицаний.2 Прощай, лучший из наставников. Госпожа приветствует тебя. Я хочу чего-нибудь такого, где должны бы звучать возгласы одобрения. Уважь меня и выбери «кричащую» тему.

145–147 гг. н. э.

Моему господину.

1 Uber (= grandis, Квинтилиан, xii. 10. 58) соответствует греческому ἁδρός [пышный] и характеризует эпидейктический род красноречия.
2 Цицерон, Ad Att. i. 19, употребляет это слово как равнозначное acclamationes, то есть одобрению возгласами; но ἐπιφώνημα означает также exclamatio — риторический термин для обращения к чему-либо с целью возбудить жалость или гнев (см. Auct. ad Herenn. iv. 15. 22). Квинтилиан, однако, употребляет его (viii. 5) для сжатого, выразительного итога повествования или доказательства.
Копировать Скопировать ссылку Поделиться Печать