ТЕРМИН

ἀντιπράσσειν

antiprassein
RU

противодействовать, действовать против

EN

to act against, to counter-act

§ IОпределение

Глагол ἀντιπράσσειν — «действовать против», «противоборствовать». У Марка термин получает специфический этический смысл: всякое поведение, разрушающее ТЕРМИНсовместную деятельность разумных существ, — противодействие; и так как разумные существа созданы для кооперации, противодействие есть нарушение ТЕРМИНприроды. От глагола образовано прилагательное ἀντιπρακτικόν — «противодеятельное», которым Марк квалифицирует гнев и отчуждение.

§ IIИсточник

Употребление специфически марковское: Med. 2.1 (двукратно); 9.23; 11.18. Концептуальный фон — общестоическое противопоставление κατὰ φύσιν / παρὰ φύσιν (SVF III 4–9; DL VII 86–89).

§ IIIПримечания

Финал пассажа 02-01 построен на игре двух однокоренных слов: «противодействовать (ἀντιπράσσειν) друг другу — против природы; противодеятельно (ἀντιπρακτικόν) же — досадовать и отвращаться». Этическая интуиция здесь такова: гнев не нейтрален, он не просто неприятное переживание — он структурно изоморфен расколу тела, разрыву сотрудничества. Ср. Med. 11.18.4: «природа разумных существ создана для совместного действия друг с другом… противодействующий же — отщепенец».

ТЕРМИН

ἀντιπράσσειν

antiprassein
RU

противодействовать, действовать против

EN

to act against, to counter-act

Встречается в 1
Связанное 2
Разделов 3

§ I Определение

Глагол ἀντιπράσσειν — «действовать против», «противоборствовать». У Марка термин получает специфический этический смысл: всякое поведение, разрушающее ТЕРМИНсовместную деятельность разумных существ, — противодействие; и так как разумные существа созданы для кооперации, противодействие есть нарушение ТЕРМИНприроды. От глагола образовано прилагательное ἀντιπρακτικόν — «противодеятельное», которым Марк квалифицирует гнев и отчуждение.

§ II Источник

Употребление специфически марковское: Med. 2.1 (двукратно); 9.23; 11.18. Концептуальный фон — общестоическое противопоставление κατὰ φύσιν / παρὰ φύσιν (SVF III 4–9; DL VII 86–89).

§ III Примечания

Финал пассажа 02-01 построен на игре двух однокоренных слов: «противодействовать (ἀντιπράσσειν) друг другу — против природы; противодеятельно (ἀντιπρακτικόν) же — досадовать и отвращаться». Этическая интуиция здесь такова: гнев не нейтрален, он не просто неприятное переживание — он структурно изоморфен расколу тела, разрыву сотрудничества. Ср. Med. 11.18.4: «природа разумных существ создана для совместного действия друг с другом… противодействующий же — отщепенец».

Связанное 2
Встречается в 1
2.1 Поутру следует сказать себе: «Сегодня мне придется столкнуться с людьми навязчивыми, неблагодарными, заносчивыми, коварными, завистливыми, неуживчивыми. Всеми э…