§ IОбраз
Ум — внутреннее небо; страсти, заботы и спутанные представления — облачность, туман, ненастье; философская работа — то, что разгоняет облака и возвращает небо к ясности. Греческий глагол ἀπαιθριάσαι — производное от αἰθρία («ясное небо», «погожая погода») с приставкой ἀπο- (снятие, отстранение): буквально «развёдривать», «расчищать до ясного неба». Образ предполагает не построение чего-то нового, а возвращение к естественному состоянию: небо ясно само по себе, облака — наносное; ум в своём здоровом состоянии ясен, замутняют его только согласия на ложные представления.
§ IIИсточник
Med. 2.4: ᾧ ἐὰν εἰς τὸ ἀπαιθριάσαι μὴ χρήσῃ, οἰχήσεται («если ты не воспользуешься временем для прояснения [внутреннего неба], оно уйдёт»). Глагол редкий, у Марка встречается только здесь, но образ повторяется: Med. 4.3 (внутреннее убежище — «нет более тихого и безмятежного пристанища, чем собственная душа»); 5.34 («тебе, как солнцу, свойственно сиять»); 8.5 («что мешает моему уму быть смышлёным, дружелюбным, бесстрастным?»); 11.16 (свет души как погода). Греческий фон — Plat. Phaedr. 247c (взгляд души на «ясное небо» истинно сущего); философская традиция «безмятежности» как ясности (ἀταραξία у Эпикура, ἀπάθεια у стоиков).
§ IIIИспользование
В 02-04 образ выполняет двойную работу. (1) Эстетическую — это редкая у Марка положительная метафора (большинство его образов — депрециативные: тело как плетение нервов, человек как кукла на нитях). Прояснение неба указывает на то, ради чего всё аскетическое упражнение: внутреннее состояние, отзывающееся на космическую αἰθρία. (2) Аргументативную — она задаёт цель использования отпущенного времени (ὅρος χρόνου): не «успеть прочитать книги», а «успеть развёдрить ум». Связано с догматом ДОГМАself-is-hegemonikon: ясное небо ума — это и есть полностью присутствующее «я».